衆議院を解散して選挙をするという。
何故か?…そこらへんは、よくワカランが、
もっとワカランのは、あの場面で議場にいる人達が「バンザイ」をしたことだ。

ン〜、なぜバンザイをするんだろう…。
「お疲れ様でした!」ならわかるけど、皆で「バンザイ」…って。
さっぱり意味がワカランので、
検索して「バンザイ」の意味を調べてみた。

すると、goo国語辞書には
1. 祝いや喜びの気持ちを込めて唱えること。
多く、威勢よく両手を上げる動作を伴う。また、その動作のこともいう。
2. めでたいこと。うれしいこと。
とある。

なにがめでたいのかよくワカランが、次を見て「あ、これか!」と思った。
「3. 降参すること。お手上げ。」
というのがあった。
そうか、いろいろ追求されて「もうお手上げだ」という意味なのか。

ちなみにGoogle翻訳で調べたら、
「バンザイ」の英訳は「Banzai」であった。…役に立たん辞書だ!
エキサイト翻訳では「Cheer」と出た。
こっちの方がまだマシだ。

そう言えば昔、沖縄の大田昌秀さんは、
選挙に勝っても絶対に「バンザイ」をしなかった。
「カチャーシー」を踊って喜びを表した。
苦い戦争の体験からだ。
これは、ワカル。