テレビでニュースを見ていた時のこと。
熊本地震で、屋根瓦が多く損傷していて、
青いビニールシートをかぶせているのだが、
徐々に穴があいて雨漏りがするという
深刻な事態を伝えていた。

家の人が、シートを指しながら、
「…シートに穴が“ほげて”大変なんですよ。」
と言ったのに、字幕には、
「…シートに穴が掘れて大変なんですよ。」
となっていた。

一瞬だったが、確かにそう出ていた。

それじゃ、日本語になってないでしょ!
とツッコミを入れたくなったが、
「穴がほげる」って、東京人は知らないよなぁ。
それにしても、「シートに穴が掘れる」って、どういう状況??
かなりシュールだよね。
ちょっと考えれば、その字幕、間違いだってわかるのにね。